جنبه شوخی داشتن به انگلیسی

شاید خیلی این اصطلاح بکارتون بیاد چون که ما ایرانیا علاقه خاصی به شوخی کردن داریم. اصلا از ایرانی بودن هم صرف نظر کنیم، عالم و آدم شوخی میکنن. پس بهتره بدونیم جنبه شوخی داشتن به انگلیسی چی میشه.
قبل از اینکه با کسی شوخی کنیم باید بدونیم جنبشو داره یا نه که اوضاع بهم نریزه!
جنبه شوخی داشتن به انگلیسی
وقتی با یکی شوخی میکنیم و چیز خنده داری دربارش میگیم و میخنده و ناراحت نمیشه یعنی جنبه داره.
ولی وقتی ناراحت میشه و راهشو میکشه میره خب یعنی جنبشو نداشته و گل کاشتیم!
در زبان انگلیسی برای اینکه بگیم یه نفر جنبه شوخی داره از
able to take joke
can take a joke
استفاده میکنیم. به مثالها توجه کنید:
I’m able to take a joke, but you are insulting me.
من جنبه شوخی دارم ولی تو داری بهم توهین میکنی.
He can take a joke, say something about his terrible driving.
جنبه شوخی داره، یه چی درباره رانندگی افتضاحش بگو.
تفاوت a number of و the number of
خب حالا وقته اینه که بدونیم جنبه شوخی نداشتن چی میشه که خیلی راحت بدونید میشه
can’t take a joke
حالا به چندتا مثال توجه کنید:
What’s the matter with you? Can’t you take a joke?
چته؟ جنبه شوخی نداری؟
The problem with her is she can’t take a joke.
مشکلش اینه که جنبه شوخی نداره.
یادتون نره بقیه یادگیری زبان انگلیسی در کوتاهترین زمان رو ببینید.
دیدگاهتان را بنویسید