دستش کجه به انگلیسی

شاید خیلی از شما دوستان تو ذهنتون میگید اصطلاح دستش کجه به انگلیسی چی میشه؟
خب جای خوبی اومدید برای فهمیدن این موضوع! در زبان فارسی وقتی میگیم دستش کجه داریم کنایه میزنیم که شخصی که دربارش صحبت میکنیم عادت به دزدی داره.
اصطلاح دستش کجه به انگلیسی
در زبان انگلیسی هم یه اصطلاح وجود داره دقیقا با همین مفهوم و استفاده ازش مث آب خوردنه!
Have sticky fingers
برای اینکه دقیقا با نحوه استفاده از اصطلاح دستش کجه توی انگلیسی آشنا بشید، لطفا به مثالها توجه کنید.
- I think our new cashier has sticky fingers because money has begun disappearing from the till on the days that he’s working.
فک کنم صندوق دار جدیدمون دستش کجه، آخه روزایی که کار میکنه پولها از تو دخل ناپدید میشن.
- The last person we hired as a cashier turned out to have sticky fingers.
آخرین کسی که بعنوان صندوق دار استخدام کردیم، دست کج از آب درومد.
نکته ای که وجود داره اینه که ما توی فارسی میگیم طرف دستش کجه یعنی از فعل است استفاده میکنیم که معادل افعال be توی انگلیسیه ولی در انگلیسی برای این “است” شما باید حتما حواستون باشه که در خصوص این اصطلاح باید از have یا has استفاده کنید نه افعال be.
اینکه کی از have استفاده کنیم کی has بستگی به فاعلتون داره. اگه فاعل سوم شخص بود باید has استفاده کنید. یعنی باید برای فاعل این اصطلاح he یا she بتونید بگید اگه از has میخواید استفاده کنید.
برای یادگیری اصطلاحات بیشتر به صفحه اصطلاحات زبان انگلیسی بروید. شما همچنین میتوانید ما را در اینستاگرام نیز همراهی کنید.
دیدگاهتان را بنویسید