معنی bail out به فارسی

در این پادکست آموزشی درباره فعل دو کلمه ای bail out صحبت میشه که معنی bail out به فارسی توضیح داده میشود.
برای این فعل دو کلمه ای ما دو معنی برای شما داریم:
- کسی را با سپردن وثیقه آزاد کردن، ضمانت کسی را کردن، به قید ضمانت آزاد کردن (مبلغی پول به دادگاه بدیم تا شخصی بتواند از زندان تا زمان محاکمه اش خارج شود)
Clarke’s family paid $500 to bail him out.
خانواده کلارک با پرداخت 500 دلار او را به قید ضمانت آزاد کردند.
نکته: همونطور که در مثال می بینید این فعل قابل جدا شدن است و مفعول در وسط میاید.
Her parents bailed her out and took her home.
پدر و مادرش او را با سپردن وثیقه آزاد کردند و به خانه بردند.
- از ورشکستگی نجات دادن، به داد کسی رسیدن (کسی را از دردسر نجات دادن اکثرا در مورد مشکلات مالی استفاده میشود)
The club faced bankruptcy until a wealthy local businessman bailed them out.
باشگاه دچار ورشکستگی شد اما یک تاجر پولدار محلی به داد آنها رسید.
خب یه مثال دیگه برای معنی bail out به فارسی بزنیم و دیگه تمومه!
Ali bailed his team out with a goal in the last minute.
علی در آخرین لحظه با یک گل به داد تیمش رسید.
با فعل دو کلمه ای bail out آشنا شدیم و امیدواریم که بتوانید از اون استفاده کنید. برای دسترسی به این آموزش ها که همراه پادکست هستن باید به دسته #پادکست مراجعه کنید و مطالب مشابه این را مطالعه کنید. همچنین میتونید صفحه اینستاگرام ما را برای آموزش های ویدیویی جذاب هم دنبال کنید.
دیدگاهتان را بنویسید