تفاوت look like و look alike و lookalike

خیلی وقت ها زبان آموزان ما در کلاس آنلاین زبان انگلیسی این سه کلمه را باهم اشتباه میگیرند. دقت کنید از هر سه مورد برای بیان شباهت های فیزیکی داریم استفاده می کنیم، نه شباهت های اخلاقی و رفتاری.
Look like
Look در اینجا فعل است.
Person+look like+ person
تو شبیه مادرت هستی.
You look like your mother.
===================
Look alike
“Look” در اینجا هم فعل است.
Person+person+look alike
تو و مادرت شبیه هم هستید.
You and your mother look alike.
===================
Lookalike
Lookalike یک کلمه است و به معنای کپ کسی بودن، دقیقا شبیه کسی بودن است.
Person+person+lookalike
تو کپ مادرت هستی.
You are your mother lookalike.
هر سه مثال میخواد شباهت دو نفر را بهم نشان دهد.
من کپ پدرم هستم.
I am my father lookalike.
شما کپ کی هستید؟
Who do you look like?
من که به شخصه کپ پدرم هستم. پس جواب من به این سوال این هست:
I look like my father.
در جهت بد آموزی باید عرض کنم که این الگوی جمله برای وقتی که از میدان نبرد با دوستان، فامیل و همکاران که معمولا هم از جمعیت جوان هستند بیرون می آیید و در حالیکه خیلی عصبانی هستید در جهت له کردن مخاطب خاصتون، ایشان را به انواع کالاها، خوراکیها، سبزیجات و احشام مثل جارو برقی، غول، شلغم، چغندر، سیب زمینی پکیده، پنیر کپک زده، اسکناس مچاله و بوزینه تشبیه می کنید بسیار کاربردیست. این صحنه را تصور کنید و جمله بسازید تا رستگارشوید.
در ادامه جوابتان را درمورد خودتون و اطرافیانتون بنویسید تا این الگو ملکه ذهنتون شود. موفق باشید.
دیدگاهتان را بنویسید